Contact information

This webmaster for this site is Mark Jewel, professor emeritus at Waseda University, Tokyo. Messages related to the site may be sent to the following email address: Personal Contact.

 

Okuma Auditorium

Selected publications

The following scanned articles can be downloaded directly from this site:
  • "Night and Day in Kōya hijiri." The Journal of Human and Cultural Sciences [Musashi University], vol. 18, no. 2, 1987, pp. 39-59. [Download]
  • "Desire, Self-denial, and Dramatic Structure in Izumi Kyōka’s Yukari no onna." Journal of Liberal Arts [Waseda University], no. 100, 1996, pp. 279-314. [Download]
  • "Japanese Gothic?: Genre and Translation in Izumi Kyōka." The JASEC Bulletin, vol. 7, no. 1, 1998, pp. 1-8. [Download]
  • "The Beat of Different Drummers: English Translations of Hokku from Matsuo Bashō’s Oku no hosomichi." The JASEC Bulletin, vol. 10, no. 1, 2001, pp. 1-15. [Download]
  • "Risks and Rewards: Reading Nihonbashi as a Gothic Novel." Annales de Littérature Comparée [Waseda University], no. 39, 2003, pp. 1-23. [Download]
  • “Tricks of the Trade: Approaches to Lineation in Three English Translations of the Hyakunin isshu.” Annales de Littérature Comparée [Waseda University], no. 57, 2021, pp. 1-26. [Download]
The following articles are available from the Waseda University Repository (direct links):
  • "The First Primary School Songbook of 1881: A Study and Translation (1)." Journal of Liberal Arts [Waseda University], no. 143, 2017, pp. 73-94. [Download]
  • "The First Primary School Songbook of 1881: A Study and Translation (2)." Journal of Liberal Arts [Waseda University], no. 144, 2018, pp. 47-89. [Download]
  • “Loose Ends and Gordian Knots: The Voyages of Luther Whiting Mason to and from Japan.” Journal of Liberal Arts [Waseda University], no. 147/148, 2020, pp. 29-48. [Download]
The following articles were written as chapters for Japanese books:
  • "Nemureru bijo ni okeru keishikiteki kanseibi ni tsuite." Sekai no naka no Kawabata bungaku, Ōfū, 1999, pp. 443-61.
  • "Izumi Kyōka no Nihonbashi." Nihonbashi topogurafi jiten, Taru Shuppan, 2007, pp. 465-85.
My revised translation of Takeo Kuwabara's essay “Daini geijutsu: gendai haiku ni tsuite” appears as a chapter in the following book:
  • “A Second-Class Art: On Contemporary Haiku.” Translator. In The Routledge Global Haiku Reader, edited by James Shea and Grant Caldwell, Routledge, 2023, pp. 57-73. First published as “Modern Haiku: A Second-Class Art” in Simply Haiku [simplyhaiku.com], vol. 4, no. 1, Spring 2006.